No.089 水の向こうに/SATOSHI REI BAND
2. 八木節 Yagi-Bushi 4:21
3. 水の向こうに Beyond the Water 5:58
4. Bon Voyage 3:54
5. 春風 Shumpu 6:02
6. 紅葉 Momiji 3:46
7. Silky Road 6:27
8. 海燕 Sea Swallow 3:50
SATOSHI REI BAND
SATOSHI REI Vocal, Guitar, Yueqin, Piano
UEDA Hiromi Sho
SUIKEI Japanese drums
NINOMIYA Gaku Guitar
guest musician
FUKAGAWA Kazumi Vocal
Abel Groenewolt Violin
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
LINER NOTES「水にまつわる話」
あなたは「水は生きているか」ということを考えたことがあるだろうか。もちろん科学的検証の話ではなく生物物理学的思考といえば良いのだろうか。生きているモノは動く、水は動いているから生きている。なんと素朴な疑問だろう。水は私達の体の中の大部分を占め、宇宙の法則に支配されている。私達が日々目にする、自然現象は、その法則の元に「在る」だけなのだろう。水は忍者の様に変身をして私達を驚かせ楽しませてくれる。気体になって潤し、固まって圧倒し、動いている奴らは手に負えない。いまさら言うまでもないが、気ままに移動・変身をしている彼らに従順について行くしか人間の生きる術はないのではないだろうか。「サトシ・レイ」のこのアルバムを聴かずにタイトルだけでもう一人妄想の旅に誘われたらしい。このライナーノートを書く私は知人の一人として「ヒトリゴツ」資格を与えられたらしい。本来純粋な音というのは、言葉とは無縁に存在している。しかし人が音を意図的に並べた音楽は言葉の「やわらかな縛り」に絡め取られて、イメージとして親しみ深いモノになっている。そして、それを伝えるために集められたものが、リズム隊として和太鼓、漂う笙、さりげなくナイロン弦ギター、そして主張する「サトシ・レイ」の月琴とアコースティックギターなのである。オリジナル楽曲の中で共通するのは、磨かれた「音ツブ」をていねいに並べて作り上げた無理のない、実に美しく「カルイ」旋律なのである。にもかかわらず、ひとたび「サトシ・レイ」の手にかかると、それは戦うための力強い音楽に昇華していくのである。そう、まぎれもなくロックなのだと・・・。誰もが深く考える事もなく口にしてしまう「やさしさ」や「愛」ではなく。「サトシ・レイ」は、本当に心に染みるやさしいメロディーで「自分の力で生きる喜び」を伝えてくれる。ポジティブメッセージなのだ。それぞれの楽器に与えられた綿密な「仕掛」が機能すると、何の違和感もなく、有機的「かたまり」になった音の群れが、顔を上に向けて、より遠くにある「真実」に向かおうと誘ってくれる。アルバムを聴き終えて、ジィーとしていたにもかかわらず、体が発熱をしているように思われる。和の中のサザンロックの使い手「サトシ・レイ」の意図は何なのかを問うまでもなく、私達が直面している歪み、もつれ、からまった難題に立ち向かう勇気を与えてくれそうな一枚である。「水の向こうに」何がある・・・。
イチロウ妄想の旅はつづく。
ニノミヤ イチロウ(立体造形家)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
SATOSHI REI ボーカル・ギター・月琴
SATOSHI REI Vocal, Guitar and Yueqin
作編曲、ギタリスト。月琴の演奏家としても活躍。
数々の音楽制作に関わる。アジア音楽と西洋音楽の融合を試み、
伝統音楽とロックミュージックとの接点を模索、独自の世界を創造。
2001年にフランス、パリに拠点を移し、グローバルな活動を展開、
世界中の音楽家と競演する。2006年オランダにて[SATOSHI REI BAND] 結成、
新たな活動を開始。オランダ、アムステルダム在住。
Composer, Arranger, Guitarist. She plays Asian lute “Yueqin” as well. She participated in many sort of music products. 2001 she moved into France (Paris) and started her unique activity through Europe, U.S. and Asia. She played with various musician from all over the world. By fusion both Asian music and Western music, she try to describe her music. Also try to mix with traditional music and Rock music in her activity. 2006 in the Netherlands she organized [SATOSHI REI BAND] and started new activity. She lives in Amsterdam (The Netherlands)
上田弘美 笙
UEDA Hiromi Sho
国立音楽大学卒業後、笙を宮田まゆみ、豊英秋に師事。1986年~96年、雅楽の伶楽舎に在籍。国立劇場の雅楽公演及び、国内外の現代音楽祭に出演。雅楽の深遠さに魅かれ、笙の美しさを追求している。ジャパネスクを演出するにあたり、彼女の存在は非常に大きく、欧州で大きな評価を得ている。
After graduated Kunitachi college of music, she learned traditional Japanese flute “Sho” from MIYATA Mayumi and BUNNO Hideaki.
1986~1996 she belonged to Gagaku orchestra “Reigakusya” and participated in Gagaku Festival by National theatre and modern music festival both Japan and foreign countries. She is fascinated with the deepness of Gagaku music and seeks for the real beauty of Sho.
二宮 楽 ギター
NINOMIYA Gaku Guitar
10才から兄の影響により、独学でギターを始める。12才の時、アコーステイックギターのソロ演奏との出会いにより開眼、この年より毎年ユニセフ共催チャリテイーコンサート『Heritage Music Live』に出演。様々なミュージシャンと共演する。繊細な感情表現を得意とする若きギタリスト。
By the influence from old brother he started playing guitar when he was 10 years old. The after he was 12, he met and fascinated with solo playing style by acoustic guitar. Since then every year he participates in UNICEF charity concert [Heritage music live] He collaborates with various musicians.
翆敬 和太鼓
SUIKEI Japanese Drums
大学でピアノを、音楽学校で作曲を学ぶ。2001年より千葉県の太鼓団体に所属し、和太鼓の演奏を始める。その後2005年に独立。現在ソロ活動とともに、太鼓演奏、和声、ソルフェージュの指導を行う。和太鼓を通して、日本の音楽を、日本の美を表現しようとしている。
In college he learned Piano and in music school he studied compose. 2001 he entered Japanese drums team in Chiba prefecture and started playing drums. Since 2005 he started solo performance. At the same time he teaches harmony and solfege for children. Through playing drums, he intends to introduce Japanese music and the beauty of Japan.
SATOSHI REI BAND
SATOSHI REI が2006年にオランダで結成したエイジアンエスニックバンド。S.REI が続けて来たコンセプト「音による洋の東西の融合」「伝統と現代の共演」を基本路線としている。楽器は西洋楽器であるギターとアジアの楽器である月琴、笙、和太鼓といった編成。曲は主にS.REI のアジアエッセンスあふれるオリジナルと「八木節」や「紅葉」といった伝統的メロデイー。これらをインプロビゼーションを織り交ぜ演奏する。現在のメンバーは、2007年夏の日本ツアー以来。SATOSHI REI (ヴォーカル、ギター、月琴) 上田弘美(笙) 翆敬(和太鼓) 二宮楽(ギター)の4人。 今回のCDではゲストミュージシャンとして、深川和美(ヴォーカル)オランダ人のバイオリン奏者Abel Groenewoltを迎えた。タイトル曲「水の向こうに」では、S.REIがピアノを弾き、深川和美の美声と笙、和太鼓といった伝統楽器と、ギターによる見事なハーモニーを演出している。彼らは時にはS.REIの月琴や上田弘美の笙による、古典のソロ演奏を聞かせることもある。彼らは音楽によって、東西の架け橋たらんことを願い、また同時に現代人がモデルニゼーションによって失ったものに対する抗議、「古きと新しき」の共存までも願っている。森羅万象はハーモニーという「美」の中に存在する。郷愁は響きの中に有り。きっと彼らは音を通して語り続けて行くのであろう。
In 2006 SATOSHI REI organized the band in the Netherlands. Their music is a kind of Asian ethnic music. The concept is which S.REI used to try continuously since before. It is how to fuse Western music and Asian music, how to mix traditional and modern. They play guitar and Asian traditional instrument such as Yueqin(Asian lute) Sho(Japanese flute) and Japanese drums. Their songs are composed by S.REI, otherwise they cover traditional song. They play these songs with improvisation. Recent member is from Japan Tour in 2007. The member is SATOSHI REI(Vocal, Guitar, Yueqin) UEDA Hiromi (Sho) SUIKEI (Japanese drums) NINOMIYA Gaku (Guitar) In this CD they invited FUKAGAWA Kazumi (Vocal) Abel Groenewolt (Violin) In title song [Beyond the Water] S.REI played piano and by the combination between singing, guitars and traditional instruments they produced beautiful harmony. Sometimes they play real traditional song as well. They hope that their sounds manifest protest to what human being have lost (or loosing) at the cost of modernization of the society in its recent history. Also would like to find nice harmony between “old” and “new” with each beauty.
・・・・・・・・・・・・・・・・・
水の向こうに
詞曲/ SATOSHI REI
かすかに 想い出ずる あの土地
今でも 確かにある 記憶に
うつる影が 招いているよ
陽の出ずる時 教えているよ
時には 想い出ずる あの土地
ふり向き ふり返して さがすよ
光る虹が 橋をかけるよ
陽の沈む時 渡りゆかん
夢にさそう 心の里へ
遠く目指し 今こそ 旅にたつ
夢にさそう 心の里へ
神々招く あの土地は 水の向こうに
いつかは 思い出の あの土地
母から 伝えられた この身を
いつか必ず 空を駆けるよ
陽の沈む時 語りゆかん
夢にさそう 心の里へ
遠く目指し 今こそ 旅にたつ
夢にさそう 心の里へ
神々招く あの土地は 水の向こうに
春風
詞曲/ SATOSHI REI
春来たり 花が咲く
こよいは春まつり
春風に 鬼笑う
こよいは春まつり
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Produced by SHIMIZU Joh-on, SATOSHI REI
Compose and Lyric by SATOSHI REI except ”Yagi- Bushi” and ”Momiji”
All songs arranged by SATOSHI REI
Recorded in 2007 at KOKO PLAZA, OSAKA
Engineer : KASUGA Mineo
Cover Art : YAMADA Chisato
Photo : David
Design director : KAWAMURA Takeshi (alt.design associates)
Design : ZAITSU Hiroko (alt.design associates)
Special Thanks : KINRYUJI, TAN Takayoshi, SHIZENKAN,
OHSHIMA Sakurako, UEDA Midori